Поляк пожевывал соломинку, неторопливо рассматривая бледного мужчину. Тот сидел перед ним, сжимая стаканчик с виски, временами поднимая взгляд и одаривая рыжего пронзительным взглядом. Так и сидели в кафе, смотря друг на друга: незнакомец - с глубоким недоверием, детектив - со спокойным любопытством.
- Вы - Максимилиан Курчэ? - Первым нарушил тишину бледнолицый. Видимо, не верил, что этот худой, потрепанный юноша в какие-то макары оказался детективом.
- Или, может, его помощник? - Голос прозвенел с обидой. - Я просил, чтобы...
- Все верно, приходить самому. - Успокающее отозвался рыжий. - Да, я - Максимилиан Курчэ. Вчера вы звонили мне в восемь, и мы договорились о встрече. Вы Робертс Блэк или его помощник? - Тихий голос прозвенел с некоторой иронией.
Бледный продолжал недоверчиво косить на поляка.
- Меня зовут Робертс Блэк, я редактор "Таймс Предела". - Тут он не выдержал и выдал. - А вы не сильно молоды, чтобы...
- У меня есть опыт, мистер Блэк. - Вздохнул рыжий.
Именно из-за этого зачастую мало кто рисковал нанимать Курчэ. Слишком молод... Неясно, как молодость может влиять на способность думать, но факт оставался фактом - люди больше доверяли старым пердунам, чем молодым.
- Но зато вы запрашиваете меньше всех. - Немного расслабился редактор.
Видимо, именно это было решающим фактором. Поляк фыркнул.
- Скажите, Вы знаете Джона Хансона?
- Знакомое имя. - Поляк откинулся на стуле. - Наверняка где-то видел...
- Он всегда подписывал свои работы. - Отозвался мистер Блэк. - Джон - карикатурист, причем достаточно талантлив и... кхм, ироничен. Три дня назад он умер.
- Соболезную. - Осторожно заявил Курчэ.
Редактор нетерпеливо отмахнулся:
- Жаль человека, да. Но дело в том, что умер он... странно.
- Странно?
Блэк одарил поляка таким взглядом, как будто тот ляпнул какую-то глупость:
- Врачи установили смерть от пищевого ботулизма. Бог его знает, что это такое, не разбираюсь в разных болячках..
- И?
- ... Но дело-то в том, что за день до смерти Джон был абсолютно здоровым. - Сердито выдал редактор. - Я слышал, что от ботулизма отказывают мышцы, человек тяжело двигается и так дальше, но, черт подери, за день до смерти тот прыгал как кузнечик!
- Может, у него просто протекало как-то по-другому? - Осторожно начал детектив, шаря в мозгах другие симптомы болезни. - Не жаловался на сердце? Не болел ангиной? Не..
- Нет, нет, нет! - Сердито прервал мистер Блэк. - Джон был здоров, как вы или я. Если бы он чем-то болел, я бы это знал.
Максимилиан незаметно хмыкнул.
- Предположим, вы правы. Тогда что это может быть?
- Я не знаю, я не гребаный врач! - Сорвался бледный, но вдруг неожиданно успокоился. - Простите. Дело в том, что Джон - муж моей сестры, и мы были в дружеских отношениях. Это тяжело, знаете. - Блэк залпом хряпнул виски и застыл, смотря на стакан. - Моя сестра очень переживает. Плачет и плачет.
- Может, еще виски? - После некоторого молчания выдал поляк.
- Да, давайте. - Блэк окончательно успокоился, окинув рыжего благодарным взглядом.
- Вы сказали, что у погибшего есть жена...
- И двое детей. Племяннику пять лет, младшей и года нет. - Редактор потряс головой. - Так что в какой-то мере это семейное дело, а не просто смерть работника газеты, понимаете.
- Понимаю. - Курчэ и себе подлил виски. - Несколько я понял, вы хотите, чтобы я расследовал, от чего погиб ваш свояк?
- Да. - Незамедлительно выдал мистер Блэк. - Врачи отказываются дать хоть малейшее обьяснение, откуда взялся этот гребаный ботулизм у здорового человека...
- Погодите, вообще не дают никаких обьяснений? - Удивился Курчэ.
- Нет! - Рявкнул Блэк. Видимо, его вспыльчивость вернулась. - Захлопнул передо мной дверь как... как... перед провинившимся мальчишкой! Отмазывается одним и тем же: "Умер от задышки, причина - ботулизм". Да я ему чуть пепельницу в рыло не сунул, чтобы тот тоже задохнулся, сволочь эдакая!
- Труп не успели похоронить?
- Пока нет. - Бледный упер взгляд в потолок. - Подготовка к похоронам, все такое. Даже место для похоронения еще не нашли. Сами понимаете, тяжело. Я даже предлагал кремировать, но сестра уперлась...
Курчэ вздохнул.
- Думаю, тут без независимого патологоанатома не обойдется. Могу ли я ожидать содействие Вашей сестры? Соглашение на осмотр трупа?
- Да. Это именно она же настояла, чтобы нанять Вас. - Судя по мине Блэка, тот был явно против. - Я дам Вам ее адрес.
***
Некоторое время Максимилиан тупо взирал на инструмент.
Видимо, не рассчитал и сильно натянул струну "ми", отчего та со звонким хлопком порвалась.
Курчэ любил играть. Это расслабляло и заставляло выкинуть лишние мысли. Когда перебираешь пальцами, пытаясь выхватить верную ноту или даже ноты, то в голове играет только соната, которую должен сыграть.
А сейчас и скрипка подвела его.
- Курва. - Он полез под кровать, но среди аккуратно поскладированных старых газет, тетрадей, кастрюль и пластинок к грамофону не обнаружил запасных струн. Зато в руку попалась канифоль, которую он искал уже три дня.
- Ну, хоть в чем-то повезло. - Поляк покрутил в руках смолу. - Что же, придется играть пока на "ля"...
Взгляд наткнулся на одинокий черный телефон, стоящий на столе. Стразу вспомнилось сегодняшнее утро, когда он встретился с мистером Блэком.
- Курва. - Повторил детектив. Со вздохом положив канифоль на кровать, он опять полез под кровать и достал телефонную книгу. - Хорошо, что вспомнил, где она лежит.
Открыв, пробежался взглядом по должностям, пока не наткнулся на список патологоанатомов в Пределе.
- Должен быть независимый человек, который не связан с этим делом. - Пробормотал поляк, изучая имена.
- Женевьев Лагранж. Француз какой-то, видимо...
Вспомнив стереотип, что англичане и французы взаимно друг друга недолюбливают, детектив заинтересованно фыркнул.
- Ай, была не была. К тому же, вроде бы как ученый, что тоже хорошо.
Он подошел к телефону, взял трубку и попросил телефонистку связать с этим номером.
Гудки вроде бы перестали идти, и ему показалось, что кто-то вроде задышал.
- Халло? Здраствуйте. Можно ли подозвать Женевьева Лагранж?
Отредактировано Maximilian Kurche (2014-05-30 10:48:27)